štvrtok 24. mája 2012

Totemová (Totemic - English translation)



bola tu
keď som prestávala byť
keď počula tlkotavý bubon
biť na poplach

keď tíchol
sliny jej stekali po hrive

a bežala v kruhu - po sne
kým som neuverila že ním je

teraz v rohu na zemi
jej hladím zlepenú srsť
z ktorej sa parí

prestáva byť
už ju nepremieňam na sen

na okamih
nie je - nie som

začíname rozumieť



Totemic



she was here

when I was ceasing to be

when she heard a throbbing drum

an alarm bell jangling


when it was dying away
saliva was streaming down her mane

and she ran in circles – along a dream
until I believed she was one

now on the floor in the corner
I pet her steaming matted fur

she is ceasing to be
and I stopped turning her
into a dream

for a moment
she is not – I am not

we are beginning to understand



štvrtok 3. mája 2012

Ľúbostné zmaty mladej Just


Bábika z makovice

z lásky
od Teba
pre mňa.

Len odkorkovať zátky
bez lásky
pre seba
pre mňa

zamávaj mi zbohom
robím iné veci z makovíc
som bez seba
bez Teba.


XXXX

pohľad.
slovo.

presýpaš sa mi pomedzi ruky

ruža.
bozk.

a predsa mi je málo.